Master Playwright Festival

CHEKHOVFEST 2014: January 22 - February 9       

"The atmosphere of Chekhov's plays is laden with gloom, but it is a darkness of the last hour before the dawn begins." - Maurice Baring

Introducing Chekhov
Wednesday, January 22, 7pm
The King’s Head Pub | 120 King Street | No wheelchair access

Guest Lecturer: Margaret Groome

Anton Chekhov is often referred to as the master of the modern short story and yet his best known works are still his four plays that were originally produced at the very beginning of the 20th Century. Along with director Constantin Stanislavski, Chekhov revolutionized theatre with these four masterpieces and truly earns his spot amongst the world’s very best dramatists. Guest lecturer Margaret Groome will lead you through Chekhov’s too-short life and his incredible influence on modern playwriting.

Margaret Groome is an Associate Professor in the Department of English, Film, and Theatre at the University of Manitoba and she has been a professional actor for over 25 years. In 2011 Margaret performed the role of Alice in Durrenmatt's Play Strindberg for StrindbergFest. Recent publications include articles on Beckett's Waiting for Godot and on women directors of Shakespeare's work in Britain. Margaret regularly teaches Chekhov's plays in both her academic and acting courses at the University of Manitoba.

Чехов, Tchekoff, Tchekov…
Translating/Adapting Chekhov to the Modern Stage

Sunday, January 26, Noon
Tom Hendry Warehouse | 140 Rupert Ave | Wheelchair access

Panelists: John Bluethner, Paul Morris, Michael Nathanson, Rodrigo Beilfuss

What is the difference between an adaptation and a translation? Many great playwrights, such as Chekhov, Ibsen, Tremblay and Strindberg are only available to us because of the work of translators. Many things about the original language a play is written in are bound up in the culture and time period. How can they be made relevant to our Modern era? How does the translator/adaptor remain true to the intent of the author? 

Paul Morris, a multi-lingual professor at Université de Saint-Boniface and translator of The Bear from Russian, Michael Nathanson, artistic director of Winnipeg Jewish Theatre and adapter of Ivanov will join John Bluethner, a French-English translator and director of The Bear and Rod Beilfuss, adapter for About Love & Champagne, to address these thorny questions.

Discovering Chekhov: A Directors Panel
Sunday, February 2, Noon

Tom Hendry Warehouse │ 140 Rupert Ave │ Wheelchair access 

Panelists: Mariam Berstein (Ivanov - WJT), Suzie Martin (The Cherry Orhard - Theatre by the River), Krista Jackson (The Seagull - Royal Manitoba Theatre Centre), Ray Cloutier (Uncle Vanya - Tara Players)

What kind of research does a director undertake as they prepare to work on a classic by one of the most influential and studied playwrights of all time?  How do new discoveries during the rehearsal process change a directors’ intent or vision? For answers to these questions and more insight on the directorial process and challenges, be sure to attend this popular panel featuring several directors from this year’s festival.